Frage
Antwort:
Definitiv nicht. Während es nicht notwendig ist, dass jeder Gläubige Hebräisch und/oder Griechisch lernt, um die grundlegende Botschaft der Bibel zu verstehen, ist es für das tiefe Verständnis des Wortes Gottes unumgänglich, im Urtext zu forschen. Was macht eine gute Bibel-Übersetzung aus?
- Sie muß vom richtigen Originaltext der Bibel ausgehen.
- Sie darf nichts hinzufügen und nichts wegnehmen.
- Alleine der Heilige Geist kann Gottes Wort erklären.
- Gottes reines Wort soll es sein, keine eigenen Interpretationen.
- Geistliche Dinge müssen geistlich beurteilt werden.
- Der Übersetzer muß wiedergeboren und mit dem Heiligen Geist erfüllt sein.
Die Kritik an manchen modernen "Übersetzungen" ist diese: