Titel

03. 05. 2024, Kategorien: , Kommentare

Bild

Jeschuas Gewand

Wir wissen alle, daß hinter den deutschen Worten der Übersetzung der Bibel die original hebräischen (manchmal aramäischen) Worte stehen. Aber manchen mag es nicht so bewußt sein, daß hinter diesen Worten Lebenseinstellungen stehen, die oft sehr verschieden von den unseren sind. Die Ausrichtung und Ansichten der Schreiber des Wortes Gottes über sich selbst, ihre Beziehung zu Gott, ihre Nachbarn und das Leben überhaupt waren von ihrem hebräischen Denken und von ihrem Lebensstil geprägt. Wenn wir die biblischen Texte lesen und studieren und dabei unsere kulturellen Ansichten damit vermischen, werden unweigerlich Interpretationen und Schlußfolgerungen herauskommen, die von der eigentlichen Bedeutung stark abweichen.

Um ein Beispiel zu geben, schauen wir uns eine Stelle aus dem Neuen Testament an - und interpretieren wir sie aus ihrem ursprünglichen sprachlichen und kulturellen Zusammenhang:

Lies den ganzen Artikel GRATIS auf Yeshua.at! >>

Yeshua.at ist ein Dienst zum Aufbau des Leibes Christi (Eph 4:11-16). Wir veröffentlichen Artikel und Videos und veranstalten Vorträge und Seminare. Bitte unterstützen Sie uns durch Ihre einmalige oder monatliche Spende!
Gebete und Spenden